历史

22(1/2)

    现实环境时,他们就会发现它。她以前从来没能理解这个概念,但是,现在她知

    道这是真的。她已经逃进了她自己的私人亚空间中。

    里卡多终于停止拨弄站了起来。他又开始绕着她转起圈来。这一次他用手指

    顺着她赤裸的身躯滑动。转了两圈后,他来到她的后面,双手抓住她的臀肉,狠

    狠揉捏了一番才放开。

    咔嚓。咔嚓。连续的两声轻响传入她的耳朵,然后她感到手腕传来冰冷的金

    属触感。为什么她没有尖叫着抗议呢?她的意识此时完全没有运转。她的大脑已

    是一团浆糊,纯粹的充斥着性欲的浆糊。

    这个套件配备有许多为女奴设计的拘束用具。毕竟,这是奴隶商人为奴隶主

    设计的。里卡多轻松的按下一个按钮,一个钩子就从天花板上降了下来。他将它

    降到足够低,然后将手铐固定在上面,接着又把它升了上去。

    他必须要小心谨慎。钢制的手铐可能会划伤他宠物的嫩肉。他必须要保证她

    不会受伤。但是他也想让她牢记与他一起的时光。

    他继续按着按钮,直到她必须靠脚趾站着。这不会很痛,至少一开始不会。

    他拿出一块丝巾折了几次,直到他对它的形状感到满意。然后他从安吉拉的

    身后伸出手,将丝巾蒙在她的眼睛上,在脑后打上结。

    安吉拉喘息着:「里卡多,你在做什么?你要干什么?」

    「我只是在把玩我的宠物,」他回答,「而且从现在开始,该叫『主人』了。」

    安吉拉又喘息起来,她不能叫他主人,那是一个清楚明白的服从的标志。而

    她不能将自己献给任何人,包括他在内。她沉默了。

    他拾起一把鞭子,这是驯服奴隶的必备装备。它那宽大柔软的皮质鞭梢会比

    其它任何东西都能惊吓和戏弄她,将她的鲜肉粉饰而又不会太过疼痛,而且它还

    不会留下永久的印记。

    里卡多走到她的前面。她的脑袋也随着她听到的动静转了过来,希望能预知

    下面会发生什么。他托起她的左乳边掂量边揉捏着,突然他将鞭子抽在了她的乳

    房上,发出一声巨响。她因为这未曾预料的惩罚惊叫着跳了起来。可他又一次挥

    动了鞭子,引起了相同的反应。

    他放开双手,观赏着这结实光滑的美肉上的粉色拍痕,然后托住右乳拍击了

    两下。之后,他开始着手于乳房的下半部分。他抓住左边的乳头,将它向外向上

    拉着,探索着所有甜美敏感的肌肤,然后挥拍向上,引起安吉拉的一声惨叫。每

    只乳房都又承受了两次鞭挞