历史

2(1/2)

    美国军官和中情局特工组成的顾问组担任翻译。实际上我的儿童时代正是在蔓昂

    度过,我能自如地使用当地语言,指导我做远东政治研究的导师向某个特别的机

    构推荐了我。对于我自己,东部亚洲是我做研究生的学术方向,而且他们付的报

    酬听起来算是很不错。

    在这里我遇见了这个叫做孟虹的女人,她使我惊讶地认识到了命运的奇特和

    纠缠感。我对她的特别的感情一直在与日俱增。除了这个著名的女人之外,我们

    的这一次行程有一些马,十多个在当地招募的背工,三十个经过专业训练的士兵,

    还有连我在内的两个美国人,我们正在从尼珀行经青塔返回孟虹的故乡芒市。在

    芒市还有当地政府征召的更多马匹和民工等待我们,这个团队正在出发执行一个

    大计划。

    国务院的安全事务助理在一个月前到访蔓昂,他在那里宣布了一项关于自由

    和拯救的援助计划。被官员们形容为民主之光的这项美国援助主要包括面粉,军

    用的罐装猪肉,婴儿奶粉,肥皂和牙膏,还有益智积木和神奇的玩具鸭子——用

    塑料做的,摇起来会沙沙作响。那时候在这半边的世界还很少能够看到塑料。美

    利坚合众国的代表将在这片远东的偏僻山地里分发它们。国务院和中情局的老兄

    相信这将一举赢得山区人民的胃,以及他们下一代的教育,从而成功地抵御共产

    主义专制幽灵的侵袭。

    这些东西已经被汽车运上了高原,堆积在芒市,现在需要有人把它们送到山

    里的所有村寨中去。

    这是L,豹子,和他们倾心训练了大半年的游击战精英证明自己的重大机遇。

    豹子领着他的男孩们扔下了揍女人的事,他们现在往木板房子里挂满了各种比例

    的大幅地图,用红蓝铅笔在上面划上许多圆圈和线段。每个人都知道,在整个高

    原上除了两条公路能够通车之外,我们需要的是马队和背运的人工。老谋深算的

    L向我们的顾问,中情局的贾斯汀建议带上孟虹,她在那些地方收购并且运输过

    鸦片,我们可以让她指出每一个种植贩卖鸦片的村寨,甚至是具体农户,从而绘

    制出当地的毒品经济版图。实际上那会是个很不错的禁毒贩毒两用指南。我们也

    可以把她描绘成一个该死的共产主义者,她的身体就是一个能够让人民认识到共

    产主义必将灭亡的直观教具。

    不过我后来才知道,其实L也许更加担心的,还是他们会在北部的大山里迷

    路,他们用的地图太老了,可能早就过期。L甚至指望他们到那时可以要求孟虹